I was a PhD student in Computer Science: Sciences and Technologies of
Geographic Information between 2020 and 2023, and sucessfully defended my PhD thesis on 15 January 2024
LASTIG, Université Gustave
Eiffel, IGN-ENSG
Member of the
STRUDEL research
team
My PhD thesis aimed at exploring the potential of automatically extracting geographic information from texts in order to create a georeferenced knowledge base. This involved extracting, typing and disambiguating information about topographical entities described by texts (type of geographic entity, names, spatial relationships with other entities) and then structuring them according to an ontological model. This allowed checking the consistency of the extracted information, inferring new facts and responding to queries on the modelled environment. The corpus that I used to carry out this work was composed of the Instructions nautiques, a series of published by the French Naval Hydrographic and Oceanographic Service (Shom) that describe the maritime environment and how to navigate in coastal waters.
Director :
Cécile Duchêne
Co-director :
Éric Saux
Supervisors :
Nathalie Abadie
et
Eric Kergosien
This project was co-financed by the Shom and the IGN.
Doctorante en Informatique : Sciences et Technologies de
l'Information Géographique de 2020 à 2023, j'ai soutenu ma thèse le 15 janvier 2024
LASTIG, Université
Gustave Eiffel, IGN-ENSG
Membre de l'équipe
STRUDEL
Ma thèse de doctorat vise à explorer les potentialités de l’extraction automatique d’information à composante spatiale dans des textes pour construire une base de connaissances géoréférencées. Il s’agit d’extraire, typer et désambiguïser les informations sur les entités topographiques décrites par des textes (type d’entité géographique, nom, relations spatiales avec d’autres entités) et puis les structurer selon un modèle ontologique. Ceci a permis de vérifier la cohérence des informations extraites, d’inférer de nouveaux faits et de répondre à des requêtes sur l’environnement modélisé. Le corpus utilisé pour réalisé ce travail est composé des Instructions nautiques, une serie d'ouvrages publiés par le Service hydrographique et océanographique de la Marine (Shom) qui décrivent l'environnement maritime et comment naviguer autour de la côte.
Directrice :
Cécile Duchêne
Co-directeur :
Éric Saux
Encadrant·e·s :
Nathalie Abadie
et
Eric Kergosien
I carried out a research project on the processing and analysis of historical bathymetric and sedimentary data obtained during a hydrographic campaign in the 18th century in the Bay of Biscay. This work was carried out within the Nouvelle Aquitaine et Outre-Mers regional programme during a 6-month internship with the Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, the Centre de recherche interdisciplinaire en histoire, histoire de l’art et musicologie at the University of Poitiers and the Shom.
J'ai réalisé un projet de recherche sur le traitement et l'analyse des données bathymétriques et sédimentaires historiques obtenues lors d'une campagne hydrographique au XVIIIe siècle dans le Golfe de Gascogne. Ces travaux ont été effectués dans le cadre du programme régional Nouvelle Aquitaine et Outre-Mers lors d’un stage de 6 mois avec la Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, le Centre de recherche interdisciplinaire en histoire, histoire de l’art et musicologie à l’Université de Poitiers et le Shom.
I contributed to a research project aiming to identify and bring together local actors in the field of maritime heritage, evaluate their current use of and their needs in terms of digital humanities.
J'ai participé à la réalisation d'un projet de recherche visant à identifier et rassembler les acteurs locaux dans le domaine du patrimoine maritime, à évaluer leur utilisation actuelle et leurs besoins en termes d'humanités numériques.
I assisted in the English classes of school students between 3 and 18 years old, held English conversation classes for the teachers and gave private English tutoring and conversation classes outside of school to children and adults.
J'aidais dans les cours d'anglais d'étudiants âgés de 3 à 18 ans, je proposais des cours de conversation en anglais aux professeurs et je donnais des cours particuliers d'anglais hors de l'école à des enfants et des adultes.